social and cultural history of Spain, Portugal, Latin America, XV—XVII centuries, the great geographical discoveries
Российская дипломатия XVII в. довольно заметно отличалась от западноевропейской дипломатии того же времени. Задача статьи – выявить эти особенности, а также проанализировать восприятие русских послов европейскими дипломатами на материале русской и испанской документации первого русского посольства в Испанию (1667–1668 гг.). Отсутствие прецедентов в отношениях между двумя странами делало особенно важными вопросы дипломатического церемониала. Поскольку из-за дальности расстояний какие-либо контакты между посольством П.И. Потемкина и Посольским приказом были невозможны, и в этих условиях особое значение приобретали подробные инструкции (наказ), данные послам в Москве. В этой связи в статье ставится задача определить степень и характер зависимости действий дипломатов от требований наказа. Сравнительный анализ наказа и итогового отчета (статейного списка) в части, относящейся к пребыванию посольства в Мадриде, показывает, что послы скрупулезно следовали наказу, проявляя инициативу лишь в тех случаях, которые не были им предусмотрены. При этом все требования наказа имели логическое объяснение: не нанести ущерба интересам России, не уронить чести посланников великой державы, не дать иностранным дипломатам нежелательного прецедента. Испанская же сторона, недостаточно осведомленная о специфике наказа, в некоторых случаях не понимала поведения послов, приписывая его тщеславию, мелочности и вздорному нраву московитов. В то же время, хотя визит посольства был неожиданным, испанские дипломаты быстро сумели собрать разнообразные сведения о русских и учесть их, проявив гибкость при организации аудиенций и в ходе переговоров. Хотя между испанскими и русскими дипломатами существовали различия, обе стороны ориентировались на существовавшую в Европе дипломатическую практику. Отсутствие противоречий между двумя государствами и их заинтересованность в установлении дипломатических отношений и развитии двусторонней торговли определили успех миссии П.И. Потемкина.
В статье анализируется трактат «Сумма географии» (1519) испанского юриста, путешественника, конкистадора и ученого Мартина Фернандеса де Энсисо. Уделено внимание биографии Фернандеса де Энсисо до написания книги, особенно периодам его пребывания в Америке, в частности его роли в создании и начале применения рекеримьенто. Рассматриваются контекст и цели написания трактата, его структура и значение. «Сумма географии» отражает связанное с ходом Великих географических открытий состояние знаний о новых морях и землях, открытых к тому времени европейцами, и в то же время выходит далеко за эти рамки, являясь первой в истории географической мысли попыткой включить обобщенные сведения о Новом Свете в картину устройства мира. Прослеживаются различия в описании Нового и Старого Света: если американская часть, написанная на основе личного опыта и рассказов очевидцев, содержит уникальные для столь раннего времени сведения, то описания Старого Света гораздо более традиционны, как правило, имеют античные и средневековые прототипы, однако также представляют большой интерес, поскольку, будучи достаточно популярны, позволяют лучше понять внутренний мир человека XVI столетия.
Scopus
Crossref
Higher Attestation Commission
At the Ministry of Education and Science of the Russian Federation
Scientific Electronic Library