Bibler and “Zero Time”
Table of contents
Share
QR
Metrics
Bibler and “Zero Time”
Annotation
PII
S004287440001361-2-
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Svetlana Neretina 
Occupation: Professor, Chief Researcher
Affiliation: Institute of Philosophy of the Russian Academy of Sciences
Address: Russian Federation, Moscow
Edition
Pages
154-160
Abstract

An analysis of the key concepts of Bibler’ philosophy of the dialogue of cultures leads to the recognition of the significance for understanding of this philosophy “time = 0” by Malevich. The concept reached to the limit necessarily passes through this time point, which can be called a point of transduction. It is this very important concept for Bibler's philosophy that is often considered illogical. But at the moment of overcoming “Zero time” there is nothing logical or non-logical in it. Only after passing through “Zero time”, the concept is logically determined in another-both mental and existential. It is with “Zero time” that this ability of the intellect, which Bibler called “guessing”, the ability to identify certain events by some similar signs, carry over the transference of sense, can also be connected. Outwardly this could be manifested in the painting of the unknown to the well-known, for example, in the completion of unfinished, but conducted lessons for the School “Dialogue of Cultures” and their presentation in the finished work.

Keywords
V.S. Bibler, culture, dialogue, transduction, dialogics, logics, work, author, “Zero time”
Received
19.10.2018
Date of publication
23.10.2018
Number of purchasers
10
Views
990
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Previous versions
S004287440001361-2-1 Дата внесения правок в статью - 04.10.2018
Cite   Download pdf

References

1. Bakhtin, Mikhail M., Aesthetics of verbal creativity (in Russian).

2. Bibler, Vladimir S., From the science of science to the logic of culture. Two philosophical introductions in the twenty-first century (in Russian).

3. Bibler, Vladimir S., On the fringes of the logic of culture. The book of selected essays (in Russian).

4. Rabinovich, Vadim L. (2010) Rabinovich Imitaphors, or Heavenly Cutter, Zakharov, Moscow (in Russian).

Comments

No posts found

Write a review
Translate