Bohemisms in the Old Belarusian translations of the «Song of Songs»
Table of contents
Share
QR
Metrics
Bohemisms in the Old Belarusian translations of the «Song of Songs»
Annotation
PII
S0869544X0019025-0-
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Anna V. Aleksejevich 
Affiliation:
The Yakub Kolas Institute of Linguistics
The Center for the Belarusian Culture, Language and Literature Researches of the National Academy of Sciences of Belarus
Address: Minsk, Republic of Belarus
Edition
Pages
54-66
Abstract

This article examines two translations of Old Belarusian monuments of the «Song of Songs»: an anonymous one from the 15th-16th centuries, preserved as part of manuscript 558 from the Synodal collectionSHM, and the translated text published by F. Skaryna in 1518. The main focus of our analysis is the language of the Old Belarusian texts as to whether they contain Czech borrowings, i.e. bohemisms. The Old Belarusian texts have been compared with the Czech sources. The syncretism of the language of Old Belarusian monuments was caused by foreign Slavonic influence: Old Slavonic (Church Slavonic), Czech and Polish. According to the results of the historical and etymological analysis, the following bohemisms were discovered: зернатое яблоко, вечерѧдло, ѣдлo, купало, ѿпочива(д)ло, превалъ. Thus, Czech loanwords penetrated into Old Belarusian not only indirectly (through Polish), but also directly (through Czech translation into Old Belarusian).

Keywords
Old Belarusian, Czech, Old Slavonic (Church Slavonic), Polonism, F. Skaryna
Received
06.05.2022
Date of publication
11.05.2022
Number of purchasers
11
Views
133
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Previous versions
S0869544X0019025-0-1 Дата внесения правок в статью - 06.05.2022
Cite Download pdf

References

1. Aleksejev A.A. «Pesn’ pesnei» v Cheshskoi biblii i vostochnoslavianskije perevody XV–XVI vv. Slavia, 1983, no. 52, pp. 283–289. (In Russ.)

2. Aleksejev A.A. Pesn’ pesnei v drevnei slaviano-russkoi pis’mennosti. St. Petersburg, D. Bulanin Publ., 2002, 237 p. (In Russ.)

3. Aleksiajevich H.V. Polʹskaia mova iak pasrėdnik u pratsėse zapazychvannia leksem z chėshskaĭ u belaruskuiu movu. Belaruska-polʹskiia moŭnyia, litaraturnyia, histarychnyia i kulʹturnyia suviazi. Da 220-hoddzia z dnia naradzhėnnia Adama Mitskevicha, ed. I. Ė. Bahdanovich, Minsk, Belarus. St. Univ. Publ., 2018, pp. 203–213. (In Belarus.)

4. Andel V.P. Iz istorii cheshskikh leksicheskikh zaimstvovanii v vostochnoslavianskikh iazykakh. Slavica Tartuensia. Slavianskije literaturnyje iazyki i istoriografiia slavianovedeniia, ed. A. D. Dulichenko, Tartu, Tartusk. St. Univ. Publ., 1988, pp. 80–89. (In Russ.)

5. Anichėnka U.V. Belaruska-chėshski sinkrėtyzm movy prazhskikh vydanniaŭ Skaryny. Slavia, 1989, no. 58, pp. 115–120. (In Belarus.)

6. Anichėnka U.V. Sloŭnik movy Skaryny: in 3 vols. Minsk, Vyshėĭshaia shkola Publ., Navuka i tėkhnika Publ., 1977–1994, vol. 1, 476 p. (In Belarus.)

7. Bańkowski A. Słownik etymologiczny języka polskiego: in 2 vols. Warsaw, Wydaw. Nauk. PWN Publ., 2000, vol. 2, 977 p. (In Pol.)

8. Basaj M., Siatkowski J. Bohemizmy w języku polskim: słownik. Warsaw, Wydaw. Polonistyki Uniw. Warszawskiego Publ., 2006, 501 p. (In Pol.)

9. Bělič J., Kamiš A., Kučera K. Malý staročeský slovník, Prague, Státní ped. nakl. Publ., 1979, 708 p. (In Czech)

10. Bernshtein S.B. Sravnitel’naia grammatika slavianskikh iazykov. Moscow, Moscow St. Univ. Publ., Nauka Publ., 2005, 350 p. (In Russ.)

11. Brazhunoŭ A.U. Zapazychanni z chėshskaĭ movy ŭ perakladnoĭ «Apovestsi pra Traianskuiu vaĭnu». Slovo vo vremeni i prostranstve: sb. nauch. st. k 75-letiiu laureata Gos. premii SSSR, d-ra filol. nauk, prof. A. P. Grutso, Minsk, Belarus. St. Ped. Univ. Publ., 1999, pp. 30–32. (In Belarus.)

12. Brazhunoŭ A.U. Zbornik «Rymskiia dzei» ŭ chėshskim, polʹskim i belaruskim perakladakh XV–XVII stst. («Historyia pra Apalona Tsirskaha»). Litaraturaznaŭstva. Ėtnalohiia: matėryialy IV mizhnar. kanhr. belarusistaŭ «Belaruskaia kulʹtura ŭ kantėkstse kulʹtur jeŭrapeĭskikh krain», Minsk, the 6–9-th of June 2005, eds. I. Bahdanovich, T. Valodzina, Minsk, Limaryus Publ., 2010, pp. 27–32. (In Belarus.)

13. Brückner A. Die Visio Tundali in Böhmischer und Russischer Übersetzung. Archiv für Slavische Philologie, 1891, no. 13, pp. 199–212.

14. Brynychová V. České Proroctví Sibyllino v ruském překladě. Český Lid, 1927, no. 27, pp. 49–60. (In Czech)

15. Budzʹko I.U. Leksika pomnika «Skazanne ab Sivile-prarochytsy» (XVI st.). Leksika starabelaruskaĭ litaraturna-pisʹmovaĭ movy XIV – siarėdziny XVI st., ed. I. U. Budzʹko [etc.], Minsk, Belarus. navuka Publ., 2016, pp. 253–258. (In Belarus.)

16. Budzʹko I.U. Linhvistychnyia i tėkstalahichnyia asablivastsi prazhskikh vydanniaŭ Frantsyska Skaryny. Rodnaje slova, 2017, no. 5, pp. 13–17. (In Belarus.)

17. Bulyka A.M. Zapadnoslavianskaia leksika v izdaniiakh Frantsiska Skoriny. Vybr. pr. Bulyka А.М., eds. Bulyka А.М., Paliashchuk N.V. Minsk, Belarus. Navuka Publ., 2015, pp. 283–295. (In Russ.)

18. Bulyka A.M. Chėshskaia leksika ŭ vydanniakh F. Skaryny. Vybr. pr. Bulyka А.М., eds. Bulyka А.М., Paliashchuk N.V. Minsk, Belarus. Navuka Publ., 2015, pp. 99–114. (In Belarus.)

19. Dvoretskii I.Kh. Latinsko-russkii slovar’. Moscow, Rus. iaz.–Media Publ., 2003, 845 p. (In Russ.)

20. Elektronický slovník jazyka staroslověnského. Available at: http://gorazd.org/gulliver (accessed 01.05.2021). (In Russ.)

21. Etimologicheskii slovar’ slavianskikh iazykov: praslavianskii leksicheskii fond: in 41 vols., ed. O.N. Trubachev. Moscow, Nauka Publ., 1974–2011. (In Russ.)

22. Ėtymalahichny sloŭnik belaruskaĭ movy: in 14 vols., eds. V.U. Martynaŭ [etc.], Minsk, Belarus. navuka Publ., 1978–2017. (In Belarus.)

23. Florovskii A.V. Chekhi i vostochnyje slaviane. Ocherki po istorii cheshsko-russkikh otnoshenii (X–XVIII vv.): in 2 vols. Prague, Orbis–Legiografie–Práce Publ., 1935–1947, vol. 2. 548 p. (In Russ.)

24. Florovskii A.V. Cheshskaia Bibliia v istorii russkoi kul’tury i pis’mennosti (Fr. Skorina i prodolzhateli jego dela). Sborník filologický. Prague, 1946, no. 12, pp. 153–258. (In Russ.)

25. Garbul’ L.P. Perevody F. Skoriny kak istochnik bogemizmov v drugikh slavianskikh iazykakh. Histarychnaje movaznaŭstva ŭ kantėkstse mizhdystsyplinarnykh dasledavanniaŭ: zb. art. Mizhnar. navuk. kanf., Minsk, the 25–26-th of October 2017, ed. I.U. Budzʹko, Minsk, Prava i ėkanomika Publ., 2017, pp. 56–60. (In Russ.)

26. Gebauer J. Slovník staročeský: in 2 vols. Prague, Academia Publ., 1970.

27. Havránek B. Vlivy spisovné češtiny na jiné jazyky slovanské v době feudalismu. Studie o spisovném jazyce. Prague, Nakl. Českosl. Akad. Věd Publ., 1963, pp. 291–304. (In Czech)

28. Havránek B. Expanse spisovné češtiny od 14. do 16. století. Co daly naše země Evropě a lidstvu. Prague, Evropský literární klub Publ., 1998, pp. 103–116.

29. Histarychny sloŭnik belaruskaĭ movy: in 37 vols., eds. A.I. Zhuraŭski, A.M. Bulyka, Minsk, Navuka i tėkhnika Publ., 1982–2017. (In Belarus.)

30. Kochman S. Polsko-rosyjskie stosunki językowe od XIV do XVIII w. Opole, OTPN Publ., 1975, 155 p. (In Pol.)

31. Kochman S. Studia nad słownictwem i frazeologią słowiańską. Opole, Wydaw. Uniw. Opolskiego Publ., 2005, 356 p. (In Pol.)

32. Machek V. Etymologický slovník jazyka českého a slovenského. Prague, Českosl. Akad. Věd Publ., 1957, 627 p. (In Czech)

33. Machek V. Etymologický slovník jazyka českého. Prague, Českosl. Akad. Věd Publ., 1968, 868 p. (In Czech)

34. Mel’nikov Je.I. O cheshskikh leksicheskikh elementakh v russkom iazyke, zaimstvovannykh cherez posredstvo pol’skogo i drugikh iazykov (v XIV–XIX vv.). Slavia, 1967, no. 36, part 1, pp. 98–114. (In Russ.)

35. Nehring W. Wpływ języka i literatury staroczeskiej na język i literaturę staropolską. Poznan, Pro Publ., 2017, 188 p. (In Pol.)

36. Orloś T.Z. Polsko-czeskie związki językowe. Wroclaw, Zakł. Narodowy imienia Ossolińskich Publ., Wydaw. Pol. Akad. Nauk Publ., 1980, 60 p. (In Pol.)

37. Palʹtsaŭ H.V. Ahulʹnyia slovy chėshskaha pakhodzhannia ŭ belaruskaĭ i polʹskaĭ litaraturnykh movakh. Pol’skije govory v SSSR: issledovaniia i materialy: in 2 parts, ed. V.V. Martynov, Minsk, Nauka i tekhnika Publ., 1973, part 1, 1967–1969, pp. 120–131. (In Belarus.)

38. Rapatsėvich S.Ia. Sintaksis prazhskikh vydanniaŭ Frantsyska Skaryny. Diss. kand. filal. navuk. Minsk, 2000, 131 p. (In Belarus.)

39. Reczek J. Bohemizmy leksykalne w języku polskim do końca XV wieku. Wroclaw, Zakł. Narodowy im. Ossolińskich Publ., Wydaw. PAN Publ., 1968, 160 p. (In Czech)

40. Rejzek J. Český etymologický slovník. Voznice, Leda Publ., 2015, 824 p. (In Czech)

41. Shenker A. Glavnyje puti leksicheskikh zaimstvovanii v slavianskikh iazykakh (na materialakh cheshskogo, pol’skogo i vostochnoslavianskikh iazykov). American contributions to the Ninth International congress of slavists, Kiev, Sept. 1983: in 2 vol., ed. M.S. Flier, Columbs, Ohio, Slavica Publ., 1983, vol. 1, pp. 255–267. (In Russ.)

42. Siatkovskii Ia. Vozdeistvije cheshskogo iazyka na formirovanije pol’skogo literaturnogo iazyka. Slavianskije kul’tury v epokhu formirovaniia i razvitiia slavianskikh natsii XVIII–XIX vv.: materialy mezhdunar. konf. UNESKO, eds. D.F. Markov [etc.], Moscow, Nauka Publ., 1978, pp. 134–136. (In Russ.)

43. Siatkowski J. Czesko-polskie kontakty językowe. Warsaw, Energeia Publ., 1996, 272 p. (In Pol.)

44. Siatkowski J. Význam českých jazykových vlivů pro formování spisovné polštiny. Mezinárodní vědecká konference : Doba Karla IV. v dějinách národů ČSSR : k 600. výročí úmrtí Karla IV, Praha, 29 list.– 01 pros. 1978: materiály ze sekce jaz. a lit, Prague, Carles Univ. Publ., 1981, pp. 55–64. (In Czech)

45. Slovar’ russkogo iazyka XI–XVII vv.: in 31 vols., eds. R.I. Avanesov [etc.], Moscow, Nauka Publ., 1975–2019. (In Russ.)

46. Slovnyk staroukraïns’koï movy XVI – pershoï polovyny XVII st.: in 17 vols., eds. D.H. Hrynchyshyn, M. Chikalo, Lviv, In-t ukraïnoznavstva NAN Ukraïny Publ., 1994–2017 (In Ukrain.)

47. Słownik staropolski: in 11 vols., eds. S. Urbańczyk [etc.], Wroclaw, Ossolineum Publ., Warsaw, Wydaw. PAN Publ., 1953–2002.

48. Słownik polszczyzny XVI wieku: in 36 vols., eds. St. Bąk [etc.], Wroclaw, Ossolineum Publ., Wydaw. PAN Publ., 1966–2012. (In Pol.)

49. Stankovska P. Russkaia Bibliia Frantsiska Skoriny i cheshskaia sreda. Latopisy Akademii Supraskiej, Bialystok, Fundacja «Oikonomos» Publ., 2016, vol. 7, pp. 29–35. (In Russ.)

50. Staročeský slovník: in 26 vols., eds. B. Havránka (etc.). Prague, Academia Publ., 1968–2008.

51. Temchin S. Rus’komovnyi perevod 1636 goda cheshskogo Lutsidariia (Olomouts, 1622). Res Humanitariae. 2020, vol. 28, pp. 146–163. (In Russ.)

52. Verkholantsev J. Ruthenica Bohemica: Ruthenian Translations from Czech in the Grand Duchy of Lithuanian and Poland. Wien, Berlin, Lit. Verlag publ., 2008, 215 p.

53. Vladimirov P.V. Zhitīje sv. Aleksieia, chelovieka Bozhīia v zapadnorusskom perevodie kontsa XVII vieka. Zhurn. M-va nar. prosveshcheniia, 1887, no. 9/10, pp. 250–267. (In Russ.)

54. Vladimirov P.V. Doktor Frantsisk Skorina, jego perevody, pechatnyje izdaniia i iazyk. St. Petersburg, Tip. Imp. Akad. Nauk Publ., 1888, 414 p. (In Russ.)

55. Vokabulář webový. Verze 0.4.2. Oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český. Available at: http://vokabular.ujc.cas.cz (accessed 01.05.2021). (In Czech)

56. Zapolʹskaia N.N. Strukturna-funktsyianalʹny status hibrydnykh varyiantaŭ slavianskikh litaraturnykh moŭ (Bibliia F. Skaryny). Zamezhnaia movaznaŭchaia belarusistyka na mizhnarodnykh z’jezdakh slavistaŭ: zb. dakl.: da XV Mizhnar. z’jezda slavistaŭ, ed. H.A. Tsykhun, Minsk, Belarus. navuka Publ., 2013, pp. 83–101. (In Belarus.)

57. Zhuraŭski A.I. Historyia belaruskaĭ litaraturnaĭ movy: in 2 vols. Minsk, Navuka i tėkhnika Publ., 1967–1968, vol. 1, 1967, 371 p. (In Belarus.)

58. Zhuraŭski A.I. Mova drukavanykh vydanniaŭ F. Skaryny. 450 hod belaruskaha knihadrukavannia, 1517–1967, ed. K. Krapiva, Minsk, Navuka i tėkhnika Publ., 1968, pp. 277–304. (In Belarus.)

Comments

No posts found

Write a review
Translate